close
【典翰普拉斯文法分享】made of & made from
有普拉斯三級學生詢問老師下列兩個句子的差別,我們一起來看看是什麼樣的問題吧!
A desk is made of wood. 書桌由木頭製成。
Wine is made from grapes. 葡萄酒由葡萄釀製成。
大家有沒有發現,同樣是要表達由…製成,英文卻出現了兩種說法,
一種是 made of;另一種則為made from,究竟這兩者有何不同呢?
其實這關係到了成品與原料這兩項因素。
首先我們來看made of ,當我們要使用made of時,必須注意原料在製成產品後,它的性質是沒有改變的,以上面句子為例,書桌由木頭製成,當我們第一眼看到書桌時,即能從它的外觀看出它是經由木頭所製作而成,換句話說,它的原料性質與製成成品後並無改變,也就是俗稱的物理變化,此時我們必須以made of來表達。
反之,made from,則代表了原料在製成產品後,它的性質已有所變化。例如,製造葡萄酒的原料是葡萄,葡萄從原本的固態食物轉變成為液態的酒,經過化學變化以後,我們從外觀上看不出原料是什麼?因此我們不能使用made of,必須用made from來表示。
希望大家都能學到正確的用法喔!
全站熱搜
留言列表